利用規約

「スマートラング翻訳通訳」のサービスをご利用いただくには、下記の利用規約への同意、契約の締結が必要です。

「スマートラング翻訳通訳」 利用規約

以下は、「スマートラング翻訳通訳」(以下、「本サイト」と総称します)に依頼者として登録・利用するユーザー(以下、「依頼者」と総称します)と、「スマートラング翻訳通訳」を運営するグラースメディア合同会社(以下、「弊社」と総称します)との間で交わされる利用規約です。依頼者登録をすることにより、本規約の内容に同意したものと見なされます。依頼者が利用規約に同意しない場合は本サイトを利用することはできません。この規約は予告なく改訂もしくは更新される場合がありますので。依頼者は定期的に内容を見直し、最終更新日をご確認ください。

1. サービスの定義

本サイトは、依頼者と翻訳・通訳者(以下、「翻訳・通訳メンバー」と総称します)の間で翻訳通訳業務の受発注をおこなう場を提供しています。

2. 本サイトからの通知

  • ( 1 ) 本サイトのサービスの利用に関する告知は、本サイト上での掲示や電子メールの送付、郵便、その他、弊社が適当と判断する方法により、依頼者に対し随時行われます。
  • ( 2 ) 前項の通知は、弊社が当該通知を本サイト上または電子メールで行った場合は、本サイト上に掲示し、または電子メールを発送した時点より効力を発するものとします。

3. 利用に際して

  • ( 1 ) 個人情報保護と機密保持は常に尊重されます。
  • ( 2 ) 弊社は、依頼者が発注する案件、および依頼者が提供する情報を調査、管理しておりません。依頼者は本サイトに案件を発注する前に、自己責任で、文書の権利や許可取得などについて必要な場合には適切な処理をする必要があります。
  • ( 3 ) 本サイトの運用に使用されるシステムは、コンピューターネットワークを利用しているため、システム側の不具合だけでなく、依頼者側のコンピューターや回線の不具合などが原因で、受発注・納品・ダウンロードを適切なタイミングで行えない場合がありますので、ご了承ください。
  • ( 4 ) 依頼者が案件を発注するという行為は、その案件が発注に関する条件を満たしたものであることを依頼者が自ら表明したものとみなします。また、発注をする翻訳・通訳メンバーについて、その案件に適した能力をもっていると自ら判断したものとみなします。その結果について、弊社へのいかなる責任をも免除することに同意するものとします。
  • ( 5 ) 本サイトを通じて提供される翻訳・通訳メンバーからの情報の査定や管理は一切行いません。
  • ( 6 ) 本サイトでは、翻訳・通訳メンバーの登録に際して、翻訳通訳能力に関する審査を行っていますが、翻訳・通訳メンバーの業務の正確性や提供された諸情報の信頼性などについては、一切それを保証することは出来ません。
  • ( 7 ) 本サイトを運営する弊社と本サイトに登録した依頼者の間には、業務提携、業務委託、共同事業、特約店加盟、代理店加盟などの契約関係は一切発生しません。

4. アカウントの管理

  • ( 1 ) 依頼者は、ログインIDとパスワードの使用および管理について責任を負うと共に、使用上の過誤または第三者による不正使用等について、弊社は一切その責任を負わない事に同意するものとします。
  • ( 2 ) 弊社は運用するサーバーにアクセスしようとする者に対し、ユーザーIDおよびパスワードの入力を求めることにより、その者のアクセス権限の有無を確かめるシステム(以下、「照合システム」と総称します)を用います。
  • ( 3 ) 依頼者は、ログインIDまたはパスワードが第三者により無断に使用される等の不正利用がなされたことを発見した場合、本サイトへ速やかに連絡するものとし、本サイトから指示がある場合はこれに従うものとします。

5. 利用料金

  • ( 1 ) 依頼者は、案件の発注手続きに際して、本サイトの規定する利用料金を弊社に支払う必要があります。この利用料金は、依頼者が翻訳通訳料金の支払いをする際に加算され請求されます。詳しくは別途「依頼者用 ご利用説明書」を確認してください。
  • ( 2 ) 原則として、お支払いされた利用料金については返金致しません。ただし、翻訳・通訳メンバーによる納品の遅延や遅刻などにより、翻訳通訳料金の割引の対象となる場合には、規定の金額を返金いたします。詳しくは別途「依頼者用 ご利用説明書」を確認してください。
 

6. 法律の遵守

依頼者は本サイトを利用するにあたり、関連する法律、政令、省令、条例、規則および命令等を遵守しなければなりません。

7. 本サイトへの依頼者登録の拒否権

弊社は下記に掲げるいずれかの事由がある場合、本サイトへの依頼者登録を拒否することがあります。

  • ( 1 ) 本サイトの登録申込において虚偽の申告をした場合。
  • ( 2 ) 依頼者が申込の際に未成年者の場合。
  • ( 3 ) 依頼者が反社会的な団体である場合または反社会的な団体の構成員である場合。
  • ( 4 ) 本サイトのサービスの利用規約を受諾しない場合。
  • ( 5 ) 前各号に定める場合のほか、弊社が業務を行ううえで支障がある場合、または支障が生じる恐れがある場合、またはこの利用規約の定める事項およびこの利用規約の趣旨に違反する行為が行われたと弊社が判断した場合、依頼者に通知することなく直ちに利用登録を拒否することがあります。

8. 禁止事項

依頼者は本サイトを利用して以下の行為を行わないものとします。
以下の行為を行った場合、本サイトの判断により、依頼者登録の解除、本サイトの利用を停止するものとします。

  • ( 1 ) 事実に反する情報を送信・掲示する行為。
  • ( 2 ) 本サイトにより利用しうる情報を改ざん・消去する行為。
  • ( 3 ) 本サイトの他の利用者または第三者に対し、個人および法人の住所、電話番号、ファックス番号、Eメールアドレス、などの連絡先を開示したり、本サイトの内外で直接金銭を授受する行為。このことによって当事者間の損害、紛争等が生じたとしても、弊社は一切の責任を負わないものとします。
  • ( 4 ) 本サイトの他の利用者または第三者、もしくは本サイトの著作権、商標権などの知的財産権を侵害する行為、または侵害するおそれのある行為。
  • ( 5 ) 本サイトの他の利用者または第三者、もしくは本サイトを差別もしくは誹謗中傷し、または名誉もしくは信用を傷つける行為。
  • ( 6 ) 本サイトの他の利用者又は第三者、若しくは本サイトの財産、プライバシー、肖像権若しくはパブリシティ権を侵害する行為、又は侵害するおそれのある行為。
  • ( 7 ) 本サイトの他の利用者又は第三者、若しくは本サイトに対して無断で広告・宣伝・勧誘などの電子メールを送信する行為、又は受信者が嫌悪感を抱く電子メールを送信する行為、他者のメール受信を妨害する行為、連鎖的なメール転送を依頼する行為及び当該依頼に応じて転送する行為。
  • ( 8 ) 詐欺などの犯罪に結びつく行為。
  • ( 9 ) あらゆる商売目的の情報を送信、提示する行為、又はそれを勧誘する行為。
  • (10) わいせつ又は児童虐待にあたる画像、文書などを送信・掲載する行為。
  • (11) 選挙運動又はこれに類似する行為、公職選挙法に違反する行為。
  • (12) コンピュータウイルスなど有害なプログラムを使用若しくは提供する行為、又は推奨する行為。
  • (13) 他の利用者又は第三者になりすまして、本サービスを利用する行為。
  • (14) 本サービスに接続されている他のコンピュータ・システム又はネットワークへの不正アクセスを試みる行為。
  • (15) その他法令若しくは公序良俗(売春・暴力・残虐など)に違反し、又は他の利用者又は第三者、若しくは本サイトに不利益を与える行為。
  • (16) 前各号に定める行為を助長する行為。
  • (17) その他、本サイトが不適切と判断した行為。

9. 電子メール及びアップロードされたウェブ・コンテンツ

  • ( 1 ) 本サイトを運営する弊社は、本サイト又はその使用人若しくは代理人以外の利用者又は第三者が作成した電子メール・メッセージ又はアップロードされたウェブ・コンテンツの内容については一切責任を負いません。利用者の電子メール送信、アップロードされたウェブ・コンテンツ及びメッセージ、電子メールのサービス・プロバイダとの対応、並びに当該対応に関連する他の条件、保証又は表明は利用者の責に帰するものとします。利用者は、当該対応の結果としての如何なる種類の損失又は損害から、弊社を免責する事に同意します。
  • ( 2 ) 本サイトでは、翻訳などのデータ(以下、「翻訳データ」と総称します)について、その滅失又は損傷に備えてデータの複製を行っておりません。また翻訳データが何らかの事由により滅失又は損傷をした場合において、これを復元するサービス及び一切の責任を負いません。

10. 本サービスを通じて交換される個人情報・秘密情報の扱い

依頼者は、ユーザー登録を行った時点から次の義務が発生することを理解し、これを承諾 するものとします。

  • ( 1 ) 依頼者は、本サイトを通じて得られたユーザー、および第三者に関する個人情報を厳重にその秘密を保持するものとし、方法の如何を問わず、これを第三者に開示あるいは漏洩し、また、翻訳通訳案件の発注以外の目的のために使用してはならない。
  • ( 2 ) 本サイトはウェブサイトに登録された各種個人情報を適切に保護し、その扱いにおいては別途ウェブサイト上に提示する個人情報保護方針を遵守します。

11. 変更の届出

本サイトの依頼者登録の際に記入された内容に変更があったときは、速やかに本サイト内 のマイページより登録内容を変更してください。

12. 免責

  • ( 1 ) 本サイトは、翻訳・通訳メンバーの業務の品質、指定納品期日や集合日時の遵守、または翻訳通訳案件の適合性について一切保証致しません。また、案件に関する説明内容の信頼性、翻訳・通訳メンバーが受注した案件を遂行できるだけの能力があるか否かに関して、一切保証しません。本サイトでは、翻訳・通訳メンバーの能力を判定する方法として、発注した依頼者による評価システムを設けていますが、この評価が翻訳・通訳メンバーの能力に関する確実な情報源であるとは言えません。指定納品期日に納品が行われなかったり、集合時間への遅刻などの場合でも、発注した依頼者は規定に応じて翻訳通訳料金を支払うものとします。
    依頼者は弊社およびその代理人、従業員、および提携先等を、翻訳通訳受発注の成否、あるいは翻訳通訳結果に関するあらゆるクレーム、請求、損害賠償から免責することに同意するものとします。
  • ( 2 ) 依頼者は、本規約に対する違反、本サイトの利用、あるいは本サービスの利用もしくは利用不能、または本サービスの利用に関連する第三者の申し立てにより生じた請求、債務、損害賠償、費用、妥当な裁判諸費用について、依頼者の責任と費用に基づいて対応し、弊社に責任が生じないよう保護、弁護、および免責することに同意するものとします。
  • ( 3 ) 弊社は本サイトに案件として発注されている文書が知的所有権利を侵害しているとして、依頼者に対して訴訟が提起された場合にも一切責任は負いません。

13. 保証と義務

  • ( 1 ) 本サイトおよびサービスは「現状」のまま提供されます。弊社は本規約において、商品性の保証および特定目的適合性に関する黙示の保証責任などを含め、すべてのサービス、ウェブサイト、情報の精度、あるいは本規約のすべての権利や許諾について、明示もしくは黙示の保証責任を負わないものとします。弊社は、本サイトのサービスが依頼者の要件に適合すること、継続してサービスを提供すること、サービス内容、システム、プログラムなどが安全であること、あるいは障害が発生しないこと等は一切保証をいたしません。弊社は依頼者やその他の個人もしくは法人に対し、一般的、懲罰的、実的、間接的、結果的、付随的障害、あるいは逸失利益などの各種損害、もしくは依頼者が本サービスを利用したことによって生じる費用もしくは損失を一切保証いたしません。
  • ( 2 ) 本サイトを利用して行われるデータのダウンロードまたは入手は依頼者自身の判断と責任で行われます。データのダウンロードや入手に起因するコンピューターシステムの障害または損害、およびデータの損失に関しては依頼者のみが責任を負います。依頼者が本サイトを通じて、または本サイトを運営する弊社から入手する弊社からの助言または情報は、依頼者に対して保証を行うものではありません。

14. 責任の制限

弊社は下記を含めた本サイトに関するあらゆる事由から生じるその他のいかなる損害に対しても、一切の賠償責任を負わないこととします。

  • ( 1 ) 本サイトの利用可能または利用不能。
  • ( 2 ) 本サイトを通じて入手される翻訳通訳結果の品質不良、納期遅延、遅刻、またはそれらの結果として生じる代替サービスにかかるコスト等。
  • ( 3 ) 依頼者の送信データに対する不正アクセスあるいは改変。
  • ( 4 ) 本サイトに関する第三者の見解または行為。

15. 弊社の削除権

弊社は本サイトで発注される翻訳通訳案件について、拒絶、編集、移動、削除を独自に判断し、実行する権利を保持します。また、弊社は、この利用規約に定める事項およびこの利用規約の趣旨に違反する行為が行われたと弊社が判断した場合、あるいは他の「登録している依頼者および翻訳・通訳メンバー」(以下、「登録メンバー」と総称します)の権利を侵害している、または侵害しようとしていると弊社が判断した場合には、依頼者に通知することなく直ちに該当する翻訳案件を削除する権利、および依頼者の登録を抹消する権利を保持していることに依頼者は同意するものとします。また、弊社は一定期間にわたって利用されていない依頼者の登録を抹消する権利を保持するものとします。

16. 広告主との関係

依頼者は、本サイトを通じて見出される広告主または他の業者の販促行動、並びにこうした接触に関連する他の条件、保証または表明に連絡し参加する事は、依頼者と該当広告主または業者との間のものである事を確認します。弊社は、その広告主、リンク・サイトまたは本サイトの使用により、依頼者が接触し連絡する者や業者のあらゆる行為について責任を負いません。依頼者は当該対応の結果、本サイトまたはその使用者もしくは代理人以外の者または業者の行為から生じたいかなる損失・損害に関しても、弊社を免責する事に同意します。

17. 本サイトのサービス提供の中断

弊社は、次のいずれかに該当する場合には、登録者に事前に通知することなく、本サイトのサービスの提供を一時的に中断することがあります。

  • ( 1 ) 本サイト用設備の保守又は工事のため、やむを得ない場合
  • ( 2 ) 本サイト用設備に障害が発生し、やむを得ない場合
  • ( 3 ) 第一種電気通信事業者又はその他の電気通信事業者の提供する電気通信役務に起因して電気通信サービスの利用が不能になった場合
  • ( 4 ) その他、運用上又は技術上、弊社が本サイトのサービスの一時的中断が必要と判断した場合

18. 本サイトのサービスの終了

  • ( 1 ) 本サイトは、相当の周知期間をもって依頼者に通知の上、依頼者に対する本サイトのサービスの全部又は一部を終了することができるものとします。
  • ( 2 ) 前項の通知は、ウェブサイト上での掲示及び本サイトに登録している依頼者への電子メールの送付によるものとします。
  • ( 3 ) 依頼者に対して弊社は本サイトの終了に伴い生じる損害、損失、その他の費用の賠償又は補償を免れるものとします。

19. 本サイトのサービス利用解除

依頼者は本サイトのサービス利用解除を本サイトの定める方法にのっとりいつでも行うことができます。その際、既に発注しているものがある場合は、その料金の支払義務は生じます。また、利用解除を行った場合であっても、すでに本サイトに支払った利用料金等の償還を受けることはできないものとします。

20. 権利放棄

弊社がこの利用規約に示される権利を行使または実施しない場合にも、当該権利を放棄するものではありません。また、この利用規約の一部が無効とされた場合も、この利用規約の他の規定は有効です。

21. 権利の帰属

本サイトのサービスに関する著作権その他一切の権利は、弊社に帰属します。

22. 準拠法および管轄裁判所

この利用規約、および依頼者と本サイトを運営する弊社の関係には、日本国の法律が適用されます。また、この利用規約、および弊社と依頼者の間で発生する本サイトに関する紛争については、東京地方裁判所を第一審専属管轄裁判所とします。

23. 利用規約の改定

本サイトを運営する弊社は実施する日を定めてこの利用規約を改定することがあります。その場合には、利用規約の内容は、改定された実施日から、改定された利用規約の内容に従って変更されるものとします。

2011年4月20日

グラースメディア合同会社

ページの先頭へ


「スマートラング翻訳通訳」 翻訳通訳業務委託契約約款

グラースメディア合同会社(以下、「弊社」という)が運営する「スマートラング翻訳通訳」(以下、「本サイト」という)において依頼者から発注された翻訳通訳の業務の委託を目的として翻訳・通訳メンバーとの間で締結する契約(以下、「翻訳通訳業務委託契約」という)の内容については、この翻訳通訳業務委託契約約款(以下、「この契約約款」という)で定めています。翻訳通訳業務委託契約の申込の前に、必ずこの契約約款の内容を確認してください。

第1章 この契約約款の目的

第1条 この契約約款の目的

この契約約款は、弊社が本サイトにおいて依頼者から発注された「翻訳通訳業務」を翻訳・通訳メンバーに委託し、弊社がその報酬を「翻訳通訳料」として翻訳・通訳メンバーに支払うことを目的とし、弊社と翻訳・通訳メンバーとの間で締結する契約内容ならびに弊社および翻訳・通訳メンバーの権利義務等について定めます。

第2章 定義

第2条 定義

この契約約款における用語の定義は、次の通りとします。

  • ( 1 ) 「翻訳・通訳メンバー」とは、この契約約款にもとづき、弊社との間で翻訳通訳業務委託契約を締結した個人あるいは法人をいいます。
  • ( 2 ) 「依頼者」とは、弊社の運営する本サイトの利用規約に同意し「依頼者」として登録した個人あるいは法人をいいます。
  • ( 3 ) 「翻訳通訳業務」とは、弊社が依頼者から受託した翻訳通訳関連業務を指示に従い、翻訳、通訳あるいはその他の業務を遂行すること、そしてその業務の結果、作成されたデータを依頼者および弊社に引き渡すことをいいます。
  • ( 4 ) 「翻訳データ」とは、依頼者が発注の際に作成した原稿および翻訳・通訳メンバーが翻訳あるいはその他の業務によって作成したデータ(電磁的記録)をいいます。
  • ( 5 ) 「翻訳通訳料」とは、翻訳・通訳メンバーが行う翻訳通訳業務の対価として弊社が翻訳・通訳メンバーに支払う報酬をいいます。

第3章 翻訳通訳業務委託契約の成立

第3条 申込の方法

  • ( 1 ) 翻訳通訳業務委託契約の申込は、当社が公開しているウェブサイト上の申込フォームのすべての項目を漏れなく入力したうえ、画面に表示される手順に従って送信の操作を行うことにより、これを行ってください。
  • ( 2 ) 翻訳通訳業務委託契約の申込に際しては、この契約約款のすべての内容を確認してください。当社は、この契約約款の内容の全部又は一部を承諾しないかたについては、翻訳通訳業務委託契約の申込を拒絶しますので、その場合には前項に定める申込のための送信の操作を行わないでください。

第4条 翻訳通訳業務委託契約の成立要件

翻訳通訳業務委託契約は、次に掲げるすべての事由を要件として成立するものとします。

  • ( 1 ) 本サイト上の翻訳・通訳メンバー登録フォームに入力し、「翻訳通訳業務委託契約」にも同意をし、その登録情報が弊社に到達すること。

第5条 翻訳通訳業務委託契約の成立時期

翻訳通訳業務委託契約は、弊社が申込者に対して承諾の通知を発信した時に成立するものとします。

第6条 承諾を行わない場合

弊社は、次に掲げるいずれかの事由がある場合には、翻訳通訳業務委託契約の申込に対して承諾を行わないことがあります。

  • ( 1 ) 申込者が弊社の基準とする翻訳通訳の能力を満たしていないと判断された場合。
  • ( 2 ) 申込者が申込の際に未成年者の場合。
  • ( 3 ) 申込者が日本国内に本人名義の銀行口座を有しない場合。
  • ( 4 ) 申込者が翻訳通訳業務委託契約の申込に際して弊社に対し虚偽の事実を申告した場合。
  • ( 5 ) 申込者が反社会的な団体である場合又は申込者が反社会的な団体の構成員である場合。
  • ( 6 ) その他、弊社が業務を行ううえで支障がある場合または支障の生じる恐れがある場合。

前項の場合には、弊社は承諾を行わない理由を申込者に通知しません。

第4章 翻訳・通訳メンバーの義務

第7条 翻訳・通訳メンバーの義務

  • ( 1 ) 翻訳・通訳メンバーは、この契約約款及びこの契約約款にもとづいて弊社が定める規則に従い、翻訳通訳業務を行わなければなりません。
  • ( 2 ) 翻訳・通訳メンバーは、弊社の指示に従って翻訳通訳業務を行わなければなりません。
  • ( 3 ) 依頼者が発注した翻訳・通訳メンバーについて、翻訳通訳業務の品質に関する不満を弊社に申告し、翻訳通訳業務委託契約の成立後における当該申告の回数が3回に達したときは、翻訳・通訳メンバーは、前項の義務に違反したものとして取り扱われるものとします。
  • ( 4 ) 翻訳・通訳メンバーは、一度受注した翻訳通訳業務をキャンセルすることはできません。また受注の際には業務内容を十分に確認し、自身の能力で可能な翻訳通訳業務のみを受注してください。
  • ( 5 ) 翻訳・通訳メンバーは、納期や集合日時を厳守すること。納期遅延や遅刻などの場合はその理由に関わらず、別途弊社が定める規定による処置に従わなければなりません。
  • ( 6 ) 翻訳・通訳メンバーは、翻訳通訳業務を第三者にさらに委託してはなりません。ただし、弊社が特に認めた場合はこの限りではありません。
  • ( 7 ) 翻訳・通訳メンバーは、依頼者と本サイト内外で直接金銭の授受および連絡先などの交換をしてはなりません。これに違反したことにより生じた当事者間の損害、紛争などについては、弊社は一切の責任を負いません。
  • ( 8 ) 納品後、二週間以内に依頼者から翻訳データの修正などの依頼があった場合は、必ず修正などを行わなければなりません。ただし、依頼者がもとの原稿を納品後に変更するなど発注内容の変更にともなう修正の場合は、翻訳・通訳メンバーの任意とします。
  • ( 9 ) 本サイトを介して受注をした翻訳・通訳メンバーは、自身の業務能力が発注者である依頼者によって判定されることに同意したものとし、その判定内容および判定結果が公開されることについて、弊社および判定を行った発注者のいかなる責任をも免除することに同意するものとします。

第8条 パスワード等の管理

  • ( 1 ) パスワードおよびユーザーIDの管理および秘密保持に関しては通訳・翻訳メンバーが責任を負うものとします。またパスワードおよびユーザーIDを使用して行われるすべての行為については、その責任を翻訳・通訳メンバーが負うものとし、弊社は一切の責任を負わないものとします。
  • ( 2 ) 弊社は、運用する各種のサーバー(以下、「運営サーバー」という)にアクセスしようとする者に対してユーザーID及びパスワードの入力を求めることによってその者のアクセスの権限の有無を確かめるシステム(以下、「パスワード照合システム」という)を用います。
  • ( 3 ) 弊社は、翻訳・通訳メンバーに発行したパスワード等が不正に使用されたことにより翻訳・通訳メンバーに生じた損害について、一切の責任を負いません。また、弊社は、第三者がパスワード照合システムの動作を誤らせ、又はその他の方法で弊社のサーバーに不正にアクセスしたことにより翻訳・通訳メンバーに生じた損害について、一切の責任を負いません。
  • ( 4 ) 翻訳・通訳メンバーは、第1項に定めるパスワード等の適切な管理を欠いたために弊社に損害が生じたときは、これを賠償する責任を負います。

第9条 翻訳・通訳メンバーと第三者との間における紛争

翻訳・通訳メンバーは、翻訳通訳業務を行うに際して第三者との間で生じた一切の紛争について、翻訳・通訳メンバー自身の責任でこれを解決しなければなりません。

第10条 違法行為等の禁止

翻訳・通訳メンバーは、翻訳通訳業務を行うに際して、法令により禁止されている行為若しくは公序良俗に反する行為を行い、又は第三者にこれを行わせてはいけません。

第11条 契約上の地位の処分の禁止

翻訳・通訳メンバーは、翻訳通訳業務委託契約にもとづく翻訳・通訳メンバーの地位について、これを第三者に譲渡、転貸、又は担保に供することができません。

第12条 権利の帰属

翻訳データについては、弊社の運営する本サイトに引き渡された時に、別段の意思表示を待たずに、その著作権(著作権法全般)が翻訳・通訳メンバーから弊社に移転するものとします。

第13条 機密等の漏洩等の禁止

  • ( 1 ) 翻訳・通訳メンバーは、弊社の事業に関する技術上又は営業上の情報であって公然と知られていないもの又は弊社の顧客に関する情報を入手したときは、その入手した情報(以下、本条において「入手情報」という)の存在若しくは内容を漏らし、又はこれを窃用してはいけません。
  • ( 2 ) 前項の規定は、翻訳通訳業務委託契約の終了後も適用するものとします。
  • ( 3 ) 翻訳・通訳メンバーは、翻訳通訳業務委託契約の終了時までに、その保有する入手情報を完全に消去しなければなりません。完全に消去することのできないものであって返還することのできるものは弊社に返還しなければなりません。

第14条 変更の届出

  • ( 1 ) 翻訳通訳業務委託契約の申込の際に入力した事項について変更があったときは、その旨及び変更内容を速やかに弊社に届け出てください。この変更の届出は、弊社が別途定める方法によりこれを行ってください。
  • ( 2 ) 弊社は、前項の届出が当社に到達し、かつ弊社が変更の事実を確認するまでは、変更のないものとして翻訳通訳業務委託契約に関するその他の事務を行います。このことによって翻訳・通訳メンバーに生じた損害について、弊社は一切の責任を負いません。

第15条 翻訳通訳業務委託契約に関する規則

  • ( 1 ) 当社は、翻訳通訳業務を行うに際して翻訳・通訳メンバーが遵守するべき事項を明らかにするために、この契約約款とは別に予告なく翻訳通訳業務委託契約に関する規則を定める場合があります。その規則の内容は、当社のウェブサイトへの掲載等、適当な方法で翻訳・通訳メンバーに知らせます。
  • ( 2 ) 翻訳・通訳メンバーは、この契約約款のほか、本条にもとづいて当社が定める規則についても遵守してください。

第5章 翻訳通訳料

第16条 翻訳通訳料の価格

  • ( 1 ) 翻訳通訳料の価格は、翻訳・通訳メンバーが依頼者との間で取り決めた金額から本サイト規定の手数料などを差し引いた金額となります。詳しくは別途「翻訳・通訳者用 ご利用説明書」を確認してください。
  • ( 2 ) 弊社は、前項により定めた翻訳通訳料の価格を予告なく変更することがあります。変更された翻訳通訳料の価格は、弊社のウェブサイトへの掲載等、適当な方法でこれを翻訳・通訳メンバーに知らせます。

第17条 翻訳通訳料の支払方法及び支払期限について

  • ( 1 ) 弊社は、翻訳・通訳メンバーに対し、受注した翻訳通訳業務の翻訳通訳料を毎月月末締めで「月内に終了した業務」の翻訳通訳料を集計し、翌々月の20日までに指定銀行口座に振り込むものとします。
  • ( 2 ) 翻訳通訳料の支払に際して生じる公租公課、振込手数料その他の費用については、翻訳・通訳メンバーがこれを負担するものとします。詳しくは別途「翻訳・通訳者用 ご利用説明書」を確認してください。
  • ( 3 ) 第4章第7条に違反しているものは上項の通りに支払われない場合があります。詳しくは別途「翻訳・通訳者用 ご利用説明書」を確認してください。
  • ( 4 ) 翻訳・通訳メンバーが、納品の遅延、納品をしない、遅刻などの違反事項があった場合は、その理由に関わらず弊社は支払の一部あるいは全額を拒否することができます。

第6章 免責

第18条 免責

  • ( 1 ) 弊社は、翻訳・通訳メンバーが翻訳通訳業務を行うに際して翻訳・通訳メンバーまたは第三者に損害が生じた場合において、弊社の過失の有無やその程度に関わらず、損害の賠償及びその他一切の責任を負いません。
  • ( 2 ) 弊社が翻訳・通訳メンバーに対して損害賠償責任を負担する場合には、その賠償額は、弊社が当該損害の翻訳通訳料金の金額範囲に限定されるものとします。

第7章 翻訳通訳業務委託契約の解除

第19条 翻訳・通訳メンバーの行う解除

  • ( 1 ) 翻訳・通訳メンバーは、随意に翻訳通訳業務委託契約の解除を行うことができます。
  • ( 2 ) 前項の解除権を行使する場合は、弊社が定める方式に従って弊社に対して解除通知を行わなければなりません。弊社の定める方式に従わない場合には、解除の効果は生じません。

第20条 弊社が行う解除

弊社は、翻訳・通訳メンバーについて次に掲げるいずれかの事由があるときは、直ちに無催告で翻訳通訳業務委託契約の解除を行うことができます。また、本条に定める解除を行った場合であっても、その翻訳・通訳メンバーに対する損害賠償権は失わないものとします。

  • ( 1 )  翻訳・通訳メンバーが、この契約約款で定める義務に違反した場合。
  • ( 2 ) 翻訳・通訳メンバーの翻訳通訳業務能力が弊社の基準に達しないと判断された場合、あるいは納期の遅延や遅刻など業務態度に問題があると判断された場合。
  • ( 3 ) 翻訳・通訳メンバーについて破産手続その他の倒産手続が開始した場合。
  • ( 4 ) 翻訳・通訳メンバーが、当社に対し虚偽の事実を申告した場合。
  • ( 5 ) 翻訳・通訳メンバーが反社会的な団体である場合又は翻訳・通訳メンバーが反社会的な団体の構成員である場合。
  • ( 6 ) 前各号に定める場合のほか、弊社が業務を行ううえで重大な支障がある場合又は重大な支障の生じる恐れがある場合。

第8章 紛争の解決等

第21条 準拠法

翻訳通訳業務委託契約の準拠法は、日本国の法令とします。

第22条 裁判管轄

翻訳通訳業務委託契約に関する訴えについては、東京地方裁判所を第一審の専属的合意管轄裁判所とし、他の裁判所について生じる法定管轄は、本条における合意をもってこれを排除します。

第23条 紛争の解決のための努力

翻訳通訳業務委託契約に関して紛争が生じたときは、各当事者は、相互の協力にもとづき誠実に解決のための努力をするものとします。

第9章 この契約約款の改定

第24条 この契約約款の改定

弊社は、実施する日を定めてこの契約約款の内容を改定することがあります。その場合には、翻訳通訳業務委託契約の内容は、改定された契約約款の実施日から、改定された契約約款の内容に従って変更されるものとします。

2011年4月20日

グラースメディア合同会社

ページの先頭へ


「スマートラング翻訳通訳」 機密保持契約

グラースメディア合同会社(以下、「弊社」という)と翻訳・通訳メンバーは、弊社が運営する「スマートラング翻訳通訳」(以下、「本サイト」という)において依頼者から発注された翻訳通訳業務を翻訳・通訳メンバーに委託するにあたり、以下の通りの機密保持契約を締結します。

第1条  目的

本契約は、弊社の翻訳・通訳メンバーに対する翻訳通訳業務委託(以下、「業務委託」という)の過程で、翻訳・通訳メンバーが知り得る情報の機密保持等を目的とします。

第2条  機密情報の定義

本契約において機密情報とは、次の各号に掲げられるものをいいます。

  • ( 1 ) 弊社と翻訳・通訳メンバー間の業務委託の対象となる翻訳原文およびその訳文。通訳内容および通訳業務準備資料。
  • ( 2 ) 弊社と翻訳・通訳メンバー間の業務委託の過程で、依頼者あるいは弊社が翻訳・通訳メンバーに対して口頭ないし書面で、開示したすべての情報。

第3条  機密保持義務等

  • ( 1 ) 翻訳・通訳メンバーは依頼者あるいは弊社から開示された機密情報を第三者に漏洩してはなりません。
  • ( 2 ) 翻訳・通訳メンバーは委託された翻訳通訳業務以外の目的のために機密情報を利用してはなりません。
  • ( 3 ) 翻訳・通訳メンバーは機密情報を機密にしておくために合理的な安全保証の予防措置を取らなければなりません。
  • ( 4 ) すべての機密情報は弊社または依頼者の所有物であり、かつ弊社または依頼者の所有物のまま残ります。翻訳・通訳メンバーは機密情報についていかなる権利も有しません。

第4条  機密情報の返却等

翻訳・通訳メンバーは、弊社の運営する本サイトから受注した各個別の業務を終了し、弊社または依頼者からの要求があった時は、すみやかに機密情報の現物、複写、要約および各業務につき直接発生した二次的資料を返却しまたは破棄し、一切のこれらの資料を保管しないものとします。

第5条  機密情報からの除外

次の各号に掲げるものは機密情報から除外されるものとします。

  • ( 1 ) 開示時点において既に公知の情報。
  • ( 2 ) 開示後に開示を受けた者の責に帰すべからざる事由によって公知となった情報。
  • ( 3 ) 開示前に既に保有していた情報。
  • ( 4 ) 第三者から適法に入手した情報。

第6条 成果物の著作権

  • ( 1 ) 翻訳通訳業務の結果として翻訳・通訳メンバーが作成する成果物(以下、「成果物」という)の著作権は、成果物を作成した時点で、翻訳・通訳メンバーから弊社に譲渡されるものとします。
  • ( 2 ) 翻訳・通訳メンバーは、成果物についての著作者人格権を行使しないものとします。

第7条 有効期間

本契約は、弊社と翻訳・通訳メンバー間において本契約締結日以降に行われるすべての取引について適用するものとします。

第8条  契約の存続

本機密保持契約は、弊社と翻訳・通訳メンバーの業務委託契約が終了した後も存続するものとします。

第9条 損害賠償

翻訳・通訳メンバーが本契約に違反して機密情報および機密資料を外部に漏洩したり外部に持ち出したりしたことを理由として、弊社が損害を被った場合には、弊社は翻訳・通訳メンバーに対して損害賠償を請求し、かつ、弊社が適当と考える必要な措置をとることを請求できる権利を有するものとします。

第10条  協議

本契約に定めた事項について紛争あるいは疑義を生じた時は、弊社と翻訳・通訳メンバーが協議の上、決定するものとします。

第11条 合意管轄

本契約に関して生じた弊社と翻訳・通訳メンバー間の紛争については、東京地方裁判所をもって、第1審の専属的合意管轄裁判所とします。

2011年4月20日

グラースメディア合同会社

ページの先頭へ


  • 会員ログイン
  • 新規会員登録 お仕事を依頼される方(無料登録)
  • 新規会員登録 翻訳・通訳者の方(無料登録)
  • ご利用ガイド
  • よくある質問Q&A
  • お問い合わせ
  • 料金について
  • 実績の検索

通訳・翻訳ランキング

Taro
評価:5.0   point5
初夏
評価:5.0   point5
NP
評価:5.0   point5
4. Miho
評価:5.0   point5
5. yolad
評価:5.0   point5
  • 世界の通訳翻訳者のブログ
  • お支払方法
SSL グローバルサインのサイトシール

「スマートラング翻訳通訳」では
SSL電子証明書を使用し
通信内容を保護しております。

テレコムクレジット