italo-bras

italo-bras

italo-bras   個人 個人

 

英語 / イタリア語 / ポルトガル語

所在地 : 海外

対応地域 : 日本 / イタリア / オーストリア / スイス / ドイツ / ブラジル / フランス / ポルトガル

公開実績数  0 件

評価  1 件

point point point point point 評価詳細を見る

■ プロフィール・経歴

ポルトガル語は、日本/ブラジルにて、ほぼネイティブと同じ環境で身につけました。ポルトガル語/英語の社内翻訳から始め、翻訳歴は8年になります。通信関係、海外送金、自動車部品、映画、放送関係、コールセンターの各分野でポルトガル語/英語を使った業務経験があります。また、計10年以上に渡る英語/ポルトガル語/日本語講師経験もあります。
イタリア在住ですので、こちらの時事から歴史、美術、文学、映画ほか文化・観光関係なども幅広く対応可能です。

【翻訳実績】
<イタリア語和訳:文書>
・観光関連
<イタリア語和訳:映像>
・テレビ素材翻訳:バラエティー番組
<ポルトガル語和訳:文書>
・官報・契約書関連:農林水産省関係(植物検疫関連)、漁業・船舶関連、肖像権
・自動車部品関連
・ブラジル高速鉄道関係
・税法・会計関連
・哲学講演資料
・ファッション関係記事
・食品パッケージ
・動画サイト プレスリリース、プライバシーポリシー他サイト関連文書
・公式文書:出生証明書、婚姻/離婚証明書ほか

<ポルトガル語和訳:映像>
・テレビ素材翻訳:バラエティー番組、サッカー、バレー、柔術他スポーツ関係インタビュー、刑事事件公判、著作権問題、移民・出稼ぎ関係

<和文ポルトガル語訳>
・自動車部品関係
・漁業・船舶関係

<英文和訳>
・動画サイト プレスリリース、プライバシーポリシー他サイト関連文書
・公式文書:出生証明書、婚姻/離婚証明書ほか

<和文英訳>
・自動車部品関係

  • トップ
  • 実績
  • ブログ

綿密な調査と確かな語学力で、より良い翻訳を期限厳守で納品いたします。ヨーロッパ在住の時差を活かし、分量によっては、日本時間午後にご依頼頂いた案件を、日本時間翌朝までに仕上げることも可能です。
また、ポルトガル語ネイティブの翻訳者による和文ポルトガル語訳のチェック作業も数多く手がけてきました。日本語の曖昧さが招く誤訳を見逃さないため、和文外国語訳の校正もお任せください。

 

※お見積依頼はログイン後に出来ます。ログインはこちら

 


8件中、1-5件を表示

  •   12

italo-brasのブログ

フィレンツェの動物たち

皆さん、こんにちは!

今日は、フィレンツェの片隅に人知れず、しかしながら堂々とたたずんでいる動物たちをご紹介したいと思います。

最初の写真は、かの有名なポンテ・ヴェッキオのちょうど真ん中あたりにある日時計です。金細工師ベンヴェヌート・チェッリーニ氏の銅像に向かい合って立ち、右斜め後ろを向いてずっと上を見上げると見つかります。この白い大理石でできた柱に浮き彫りになっている小動物、見えますか?太陽のシンボル、トカゲです。

次の2枚は、近所の庭園で大きな口を開けているドラゴンの泉です。手が見当たらないので、ヘビかもしれません。でもこの大きな丸い目と、頭上に掲げた冠にはなんともいえない愛嬌があって、ほのぼのした気持ちにしてくれます。

フィレンツェにいらっしゃる機会があったら、こんな隠れた動物たちも探してみてくださいね。

ブログ投稿日 : 
2011-12-05

クリスマスの準備

早いもので、今年も終わりに近づいてきましたね。近所のスーパーでは、先日から「もみの木」が売られ始めました。もちろん、自然の生きたもみの木です。

街中でも、ふと見上げると、いつの間にかイルミネーションの準備が整っていました。この時期、まだライトアップはされていませんが、夕日を受けて光っている様子がひっそりと美しい。壁に映っている影も、なかなかユニークではありませんか?

ブログ投稿日 : 
2011-11-28

チョコと天使とラヴェンナ

寒いながらもスッキリと晴れ上がった空の下、ビザンチンのモザイクが美しいラヴェンナへ行ってきました。

そこで見つけたのが、このチョコでできた工具たちです。この大きなはさみがなんとも気に入ったのですが、他にも昔風の鍵と鍵穴、懐かしい電話機のダイヤル部分などなど...もったいなくてとても食べられませんよね?

そして、もうひとつ気に入ったのが、ある教会の中庭で見つけた天使たち。まるで塀から浮き出てきたような不思議な天使が、古い教会にしっくりとなじんでいました。

 

ブログ投稿日 : 
2011-11-14

黄色い三輪車

"Vestirsi a cipolla"...『玉ねぎのように着込む』...こんな表現がぴったりの寒さが感じられるようになってきたフィレンツェの街角を元気よく駆け抜ける、この小さな黄色い自動車。なんだか気になりませんか?

タイヤは3輪で、座席はひとり分だけ。あまり広いとはいえない道の両脇に、いつも多くの車が駐車されているフィレンツェには、まさにジャストフィットの車だなぁと、見るたびに感心してしまいます。

駐車スペースもご覧の通り、普通の車の3分の1くらいです。面積がほぼ同じくらいの日本にもこんな車があったら、駐車場事情を改善してくれそうな気がしませんか。

ブログ投稿日 : 
2011-11-06

秋晴れの日曜に

Ciao!

ある秋晴れの日曜に、いつもの公園へ行ってみると...

ちょうど、秋の『花と植物市』が行われていました。両手にいくつもの植木鉢を抱えた人たちで大賑わいの公園をゆっくりと一周するうち、目に留まったのがこのアイディアです。

ゴム手袋もこんな風に使われると、なんだかかわいらしく見えてきませんか?

帰りに通りかかった小道では、地面に置かれた1枚の絵が、午後の日差しの中で味わい深い雰囲気を醸し出していました。

ブログ投稿日 : 
2011-10-27

8件中、1-5件を表示

  •   12


  • 会員ログイン
  • 新規会員登録 お仕事を依頼される方(無料登録)
  • 新規会員登録 翻訳・通訳者の方(無料登録)
  • ご利用ガイド
  • よくある質問Q&A
  • お問い合わせ
  • 料金について
  • 実績の検索

通訳・翻訳ランキング

Taro
評価:5.0   point5
初夏
評価:5.0   point5
NP
評価:5.0   point5
4. Miho
評価:5.0   point5
5. yolad
評価:5.0   point5
  • 世界の通訳翻訳者のブログ
  • お支払方法
SSL グローバルサインのサイトシール

「スマートラング翻訳通訳」では
SSL電子証明書を使用し
通信内容を保護しております。

テレコムクレジット