yolad

yolad

yolad   個人 個人

 

フランス語

所在地 : 海外

対応地域 : フランス

公開実績数  0 件

評価  3 件

point point point point point 評価詳細を見る

■ プロフィール・経歴

          経歴

          学歴
日本に於いて短期大学英文科卒業、文化服装学院(中退)
フランスに於いてソルボンヌ大学外国人講座 スーぺリアレベル終了
          
          職歴
オンワード樫山株式会社(百貨店事業部)、アメリカンジャケット株式会社(ポールスミス事業部)などの企業を経て、フリーランスにてアパレル企画業務。複数企業において、企画デザイン、ファッション情報収集、コーディネーター、コレスポンダンス、通訳、翻訳。

1989年からフランス在住後は、企画業務も継続しつつ、主にアパレル関係の資料や仕様書の翻訳、商談通訳、コレスポンダンス、各種アテンド、案内、雑誌取材などをやってきました。



    




  • トップ
  • 実績
  • ブログ

ファッション関連での翻訳、通訳経験は15年以上、仕様書の翻訳や商談のアテンド通訳の際はその後のフォローも行っております。その他文化、インテリア、料理、観光分野や、漫画、アニメ、ゲーム関連など、こちらで得られる知識と日仏の家族からの幅広い情報を生かし、より気の利いた、アップトゥデイトな翻訳を目指します。仏語への翻訳にはネイティヴチェックを入れます。(1989年〜1995年までパリ近郊在住。その後家族と共に日本での生活を経、現在はブルターニュ地方在住です。特に若者文化に関しては、日仏2つの文化のミックスで育った子供達から、フランスの若者達のリアルな流行、新しいスラング、表現などの情報が随時入り、日本との比較研究ができるので、それによって時流に合った、より正確な言葉や表現での翻訳が可能です。)






 

※お見積依頼はログイン後に出来ます。ログインはこちら

 

3件中、1-3件を表示

  •   1

yoladの評価

評価
point point point point point
投稿者ID
:4
投稿日
:2013-10-11

いつもありがとうございます。正確でネイティブレベルの翻訳で助かっています。今後ともよろしくお願いします。

評価
point point point point point
投稿者ID
:4
投稿日
:2012-11-23

迅速に対応して頂きありがとうございました! 翻訳内容も素晴らしかったです。また宜しくお願い致します。

評価
point point point point point
投稿者ID
:4
投稿日
:2012-07-18

歌詞の翻訳を依頼しましたが、大変センスのある素晴らしい訳をして頂きました。また非常に迅速に対応していただき、本当に助かりました。ありがとうございました。

3件中、1-3件を表示

  •   1


  • 会員ログイン
  • 新規会員登録 お仕事を依頼される方(無料登録)
  • 新規会員登録 翻訳・通訳者の方(無料登録)
  • ご利用ガイド
  • よくある質問Q&A
  • お問い合わせ
  • 料金について
  • 実績の検索

通訳・翻訳ランキング

Taro
評価:5.0   point5
初夏
評価:5.0   point5
NP
評価:5.0   point5
4. Miho
評価:5.0   point5
5. yolad
評価:5.0   point5
  • 世界の通訳翻訳者のブログ
  • お支払方法
SSL グローバルサインのサイトシール

「スマートラング翻訳通訳」では
SSL電子証明書を使用し
通信内容を保護しております。

テレコムクレジット