中国語
所在地 : 千葉県
対応地域 : 日本 / 中国
■ プロフィール・経歴
1999年4月~2009年3月
株式会社××(人材ビジネス会社)の子会社の人材開発部にて
※社会・雇用保険等を含む福利厚生業務全般
※派遣スタッフ向け契約書発行
※給与計算・年末調整サポート
※応募対応から採用までのコーディネート業務
※上記業務に関しての社内、及び社外スタッフ(500名超)からのあらゆる問い合わせの対応
※外国人スタッフの入国管理局手続ガイダンス・支援
※関連業務プロセスの改善、業務フロー作成
※ISO9001内部監査
・外国人応募受付から採用迄のプロセスで必要に応じて中国語や英語での電話及びメールでの社内業務支援
・すべての業務にかかわる翻訳および通訳業務
2009年4月~現在に至る
翻訳および通訳フリーランサー
・市川市国際交流委員会の通訳・翻訳者ボランティアとしてイベント資料の翻訳
・「日本型ハイブリッド経営」(元小松社長 安西 暁様著)を中国語に翻訳中(中国で出版済)
・その他単発業務、例:マツモトキヨシ店内資生堂化粧品売り場での外国人客の接客・通訳業務
2010年4月~現在に至る
財団法人住宅管理協会 ××住宅管理センター
業務内容:
・外国人居住者宛ての手紙や掲示などの翻訳、外国人居住者からの電話対応、来社時の同席通訳
・各団地の外国人居住者状況調査や集計(半年1回)
・外国人向けの在日生活及び防災オリエンテーションや国際交流イベントでの通訳
・その他庶務(文書作成、各団地居住者管理データや公共料金請求・支払金額の入力、Excel関数設定による集計・計算業務、文書のファイリング等)
在日19年の中国人永住者です。
日本の会社でさまざまな業務に携わりながら、業務スキルや語学スキルを磨き、なお日本ならではのビジネスマナーなどを身につけてまいりました。
日本で成長してきたこそ、もっとこの社会に役立てる仕事をしたいと思っております。
こんな私ですが、御社のお力になれれば幸いです。
宜しくお願い申し上げます。
※お見積依頼はログイン後に出来ます。ログインはこちら
全2件中、1-2件を表示
・ビジネス文書(契約書、給与明細、源泉徴収票、応募資料等)の翻訳 ・市役所国際交流委員会の通訳・翻訳者ボランティアとして、イベント資料の翻訳 、イベント開催の際の通訳 ・「日本型ハイブリッド経営」(元小松社長 安西 暁様著)を中国語に翻訳中(中国で出版予定) ・中国側友人の小説を日本語に試訳中 ・外国人居住者宛ての手紙や掲示文書などの翻訳 ・外国人居住者の入居や退去手続の際の同席通訳 ・外国人向けの在日生活及び防災オリエンテーションや国際交流イベントでの通訳 ・資生…
元小松社長の日本語著作を中国語に翻訳しております。 下記は一段落です。 日本語原文: お客様は、王様なのか、神様なのか …対等の出資比率の合弁会社で初めて、日米間での本音の率直な議論が始まったのだった。中には、無意味な議論もあったが、大半がなるほどという部分があった。アメリカならではの意見に触れる機会も多くなった。お客様が王様か、神様かというのもそうだ。日本では時に神様と気楽に奉るが、彼らは、顧客は王様だという。彼らの宗教観からすれば、神様には反抗できな…
全2件中、1-2件を表示